L’interprétation de liaison est utilisée pour tous types de négociation : entre parties contractantes, au tribunal, près les autorités, à la police, mais aussi à table, lors de visites guidées et de formations techniques.
Pour une intervention devant les tribunaux, auprès des administrations, des avocats, des notaires, à la police ou d’autres autorités, l’interprète doit prêter serment. En France, l’interprète peut le faire soit chaque fois qu’il est commis (article D594-11-3° du Code de procédure pénale), soit demander à être inscrit sur la liste des experts judiciaires d’une cour d’appel française ou de la Cour de cassation (article D594-11-1° du Code de procédure pénale).
En Allemagne, le même principe s’applique : l’interprète peut prêter serment soit directement avant le début de l’audience (article 189-1° de la loi allemande sur l’organisation judiciaire GVG), soit bien à l’avance en sollicitant une inscription comme expert judiciaire près d’un tribunal de grande instance (Landgericht) ou d’un tribunal régional supérieur (Oberlandesgericht) (article 189-2° de la loi allemande sur l’organisation judiciaire GVG).