TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES

TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES

français - allemand - anglais

Traduction juridique et financière

Bilans, rapports annuels, annexes, liasses fiscales, statuts, Kbis, etc. sont des documents qui me sont familiers. Suite à des études internationales en droit, finance et comptabilité, j’ai débuté ma carrière professionnelle dans un cabinet d’audit et de conseil d’envergure internationale (Deloitte) où j »ai été en charge de missions de commissariat aux comptes et de contrôle interne. Parmi mes clients, des petites et moyennes entreprises d’origine française, allemande, italienne, espagnole et britannique que j’ai auditées en France, en Allemagne et en Suisse.

 

Qualité & Urgence

Délais serrés, changements de la version définitive à la toute dernière minute – oui, je connais très bien les  contraintes  et la pression  à laquelle les cadres de la finance (auditeurs internes et externes, directeurs généraux et financiers, comptables, etc.)  doivent faire face  aujourd’hui. Je suis également consciente que vous êtes parfois victimes vous-même des retards de vos propres clients qui  ne mettent pas à votre disposition les documents nécessaires à l’audit et l’établissement du rapport annuel, rapport de gestion, etc. Néanmoins, je vous prie de bien vouloir finaliser le document à traduire dans son intégralité avant de me le soumettre. Des ajustements  dans le bilan peuvent modifier l’image globale d’une entreprise ainsi que l’interprétation des chiffres dans leur ensemble, ce qui peut rendre une traduction entamée (partiellement) caduque.

Vous avez besoin d'une traduction juridique ou financière ?

Je suis diponible pour vous conseiller et vous livrer une traduction de qualité.